August 14, 2012

2012.06.26 Hiroshima CLUB QUATTRO [day1] + eng. translation! [9°live]






広島 CLUB QUATTROにVAMPS再来!!ここは、PARCOの最上階にあるライヴハウスで、会場の外が屋上スペースとなっ てるという、変わった造りのライヴハウス。スタッフ楽屋のすぐ横には、PARCOスタッフが休憩する屋外スペースがあります。たくさんのお洒落な人達が出入りしているせいか、いつもとちょっと違った爽やか (?)な雰囲気が漂っていました。

K.A.Zは、会場に入ると、工具を出して・・・スケボーの手入れを始めました!!



VAMPS return to Hiroshima's CLUB QUATTRO!!Here, the live house is located on the top floor of PARCO and the roof space outside of the venue has changed.
Right next to the staff's dressing room, there is an outdoor space for the Parco staff to take a break.Perhaps it was because a lot of fashionable people are coming and going, but the atmosphere is refreshing.

K.A.Z started taking out the skateboard tools when he entered the venue!!


*NOTE: PARCO is essentially a chain of malls in Japan:





まるで、子供が工作をするかのように、すごく楽しそうにスケボーの手入れをしています(笑)。手入れが終わると、早速スタッフのたまり場でスケボーに飛び乗り、スイスイと走りだしました!!


Though, it is almost as if you work with children and you have to take care of the skateboard. (*Laughs*)
[When he finished] putting together the skateboard, [he] immediately jumped on it and [rode it] in the [Parco staff] hangout area.






ARIMATSUさんも、あとにつづいてスケボーを走らせていました。ARIMATSUさんは、PARCOに入っているスポーツ店でMYスケボーをGET!メンバーたちの、持ち回りのスケボーがどんどん増えていきます。

スケボータイムもほどほどに…。リハーサルが始まるので、少しの間、スケボーはオアズケ状態でリハーサルへ!!


Arimatsu also followed, riding his skateboard. Arimatsu's skateboard is "MYスケボーをGET" that was purchased in a sports store in Parco.The members will continue to skateboard.

There is [not much] time to skatebaord.When rehearsals begin, skateboarding is postponed until after [rehearsals].



忘れてはいけません。こっちが本業なんです!!

一方、HYDEは・・・このツアー中、ギターの練習を欠かしません!


Do not forget. This one is [the] day job!!
On the other hand, HYDE practices the guitar on this tour without fail!





ギターを弾きすぎて、腱鞘炎になってしまう程、ギターの練習をしています!!

そして、本番も差し迫り、HYDEが衣装を選びはじめて、本日の衣装が決定♪



[You get] tendonitis playing the guitar and practicing too!!

HYDE chooses a costume for the [live] that day!





本日は、ロックテイストな雰囲気です!!

ライヴは…、


Today has a rock-flavor ambience!

Live is...






衣装に負けないくらいの激しいロックを見せてくれました!!


[The costumes] were fierce rock costumes! (or maybe "they showed a belt heavy enough not to lose the costume!")




[Thanks for the English translation to @Heather Pedroza! ♥]

0 comments:

Post a Comment

© VAMPSound