July 30, 2012

2012.06.16 ZEPP SENDAI + eng. translation! [4°live]

ZEPP SENDAI 4日目。

いよいよ最後の日になってしまいました。
4日間がこんなにも早いとは・・・。

この日は、歩きで会場へ。最後のZEPP SENDAIへの会場入り。
VAMPSの二人も「もうここを歩くことはないのかなぁ~」と、寂しさを噛み締めているようでした。

メンバーが楽屋に入ると、そこには“おでん屋”が出店!?


It is finally the last day.
These 4 days went by fast.


On this day I walked to the venue. When I entered the venue for the last time [I thought] "I will walk through here for the last time" and the two people of VAMPS seemed to be clenching to loneliness.


[When I] first enter the dressing room, it looks like the entrance of "Oden!?"

(NOTE: "Oden" is a Japanese restaurant of some kind:
https://is0.4sqi.net/derived_pix/S3EESY4G50HOUPBPY1R35L4H1VKJ3YJO2HM4WIJ1Z2GVDBXV_300x300.jpg)







ファンの方からいただいたプレゼントを、HYDEが飾ったようです♪
もはや、何の部屋か分かりません(笑)。

楽屋の中は至って普通なのですが・・・違和感をヒシヒシと感じます。


HYDE has decorated the room so much with presents from fans that I no longer know what room this is.
This dressing room is a very normal room....but I feel a sense of discomfort.




そんな楽屋では、新たな電化製品に一同大興奮!!

In the dressing room, there is excitement over new electronics!!





それは・・・K.A.Zが購入してきた“頭皮エステ”!
あまりの気持ち良さに、みんなも早速試していました。


いよいよ、仙台ラストライヴが迫ろうとしている頃、メンバーは衣装選びへ!
HYDEも、この日は何度も着ては替え、着ては替え、なかなか決まらずでした。




This "Esthetic Scalp" device was purchased by....K.A.Z!
It was comfortable, so everyone wanted to give it a try.

[I don't understand this phrase entirely: "K.A.Zが、何も言わずに突如「買い物に行ってくる」と言って買ってきたもので、皆も「こんなのがあるんだ~」と感心していました。"]

However, from what I gather, everyone was surprised to find that K.A.Z was the one who purchased the device shown in the image above.


For the last Sendai live, the members chose their own outfits.
HYDE too, but this day he was undecided on his outfit and changed many times.






※結局写真の衣装ではなく違う衣装で臨んでいました。

本番に備え、準備体操をするK.A.Z。
楽屋のモニターに映されたステージの映像を見ながら、お客さんの盛り上がりをモニタリングしていました。


*In the end, [he] wore a different outfit than the one shown in the picture above.


K.A.Z is stretching in preparation for the concert.
A video played on the monitor mounted in the dressing room that captured the excitement of the audience.





JINさんは・・・人なのか何なのか・・・どんどん怖さを増しております。

ZEPP SENDAI、ラストライヴ!!
お客さんも、メンバーも力いっぱい盛り上がりました!!



JIN-San's... who?, what?... fast he is getting scary. [not sure about it]


ZEPP SENDAI, last live!
The members reached the height of excitement with all their strength.






終演後・・・このような物をいただきました。

I received something like this after the show







ZEPP SENDAIで一番ライヴを行ったVAMPS。
良い思い出が出来ました。


ZEPP SENDAI、本当にありがとうございました!!---------------------




VAMPS live was performed the best [at] ZEPP SENDAI.
We were able to make good memories.


ZEPP SENDAI, thank you very much!!






[Thanks for the English translation to @Heather Pedroza! ♥]

July 29, 2012

VAMPARK 開催レポート VAMPARK's opening report


VAMPS流アミューズメント空間<VAMPARK 2012>開幕


VAMPS flow amusement space <VAMPARK 2012> opening!






7月22日(日)までZEPP TOKYOを完全占拠して開催されていたZEPP 13DAYS<VAMPS TOKYO@ZEPP TOKYO>を大盛況で終えたVAMPSが、7月24日(月)から<VAMPARK 2012>なるものを同場所でスタートさせた。VAMPARKとは、ライヴハウスをVAMPS独自のアミューズメント空間に形を変えて開催するVAMPSオリジナルのスペシャル・イベントのこと。VAMPARKにもいろいろなスタイルがあって、今回は前回とは内容をガラリと変えて、2010年にZEPP NAGOYAのみで開催された上映会スタイルでの開催となっている。

After finishing ZEPP 13 DAYS live that they seized the venue (VAMPS TOKYO) with a great success on 22 July (Sun), they opened something that is called (VAMPARK) from 24 July (Mon). VAMPARK is a special event that VAMPS will modify the venue that they used for the lives as a space for the amusement in their style. Also, as VAMPARK varies its own styles, this time it completely changes itself from the last time by arranging it in the theatre style, which was the style that they used only at ZEPP NAGOYA in 2010.


<VAMPARK 2012>開幕初日、1回目(11:00~13:00)の回を見にZEPP TOKYOを訪れた。入り口から出迎えてくれたのは、<VAMPS TOKYO>のときにも会場をスペシャルな空間に演出していたVAMPS TOKYOオリジナルの“VPレッドカーペット”。

(VAMPARK) on the opening day (11.00-13.00). I went to see ZEPP TOKYO. (VP RED CARPET) which is the special red carpet for VAMPS TOKYO was spread from the entrance.



場内に入ると、入場時に受け取ったコインを持ってドリンクカウンターに直行。ドリンクの引き換え時にVAMPS TOKYOオリジナルドリンクストラップがプレゼントされるというのは、ZEPP 13DAYSのときと同じお楽しみの一つだ。そして、今回もVAMPSオリジナルカクテル(アルコール入りなので未成年は禁止)を販売。このドリンクは、VAMPS TOKYO限定ロゴ入りプラカップでサーブされるので、カップにも注目して味わってほしい。

When enters the hall, I made a bee line to the counter for the drinks. A coin that received at the entrance in my hand. As well as they did during ZEPP 13 DAYS, a drink strap was gave away when they handed the drink to me. This is something that should be looked forward. Then, this time they also got VAMPS original cocktail for us (since there is alcohol ingredient, a kid is not allowed to drink). The cup for this drink is printed with the logo limited for VAMPS TOKYO only so you’d better pay attention to the cup too.



次に向かったのは、グッズショップ。なかでも人気を集めていたのが、今回会場内に初めて登場した“CHUPACABRA SHOP”。HYDEがこだわりにこだわって今回新たに描き下ろしたオリジナル・キャラクターをフィーチャーしたグッズ類は、ここでしか手に入らない。このCHUPACABRAはコウモリをモチーフにしたようなキャラクターなのだけど、これが小悪魔的かわいさ! コインケースからノート、ランチボックス、パスケースと、販売されているものはすべてデイリーユースなものばかり。また、アイテムを6600円以上買った人のみもらえるオリジナル紙バッグも見逃せない。CHUPACABRAグッズ以外にも、<VAMPS LIVE2012>のオフィシャルグッズ販売も行なわれている。

Then, I head to the shop. The goods that was most of the attention here was “CHUPACABRA SHOP” that is sold for the first time. This is the only place that you could get hold of the goods with such a character that HYDE designed with an intense care. This character, CHUPACABRA, designed with the bat-like image is devilishly cute! The available goods include coin cases, notes, lunchbox and pass case, which are handy for the daily life. Also, they give away the original paper bags to anyone with the purchase of more than 6,660 yen. Other than CHUPACABRA goods, there are the official goods for (VAMPS LIVE).



今回の<VAMPARK 2012>ZEPP TOKYO内は、1階、2階、どちらのフロアも開放されていて、場内の通路をはじめ至るところにこれまで販売されていたVAMPSオリジナル写真集からピックアップした写真をパネルにして展示。パネルを見れば、VAMPSがこれまで歩んできた軌跡が分かる仕組みになっている。

For this (VAMPARK) at ZEPP TOKYO, both the first and second floors are opened and the sideboard of the corridors and hall are full of the displays of the VAMPS original photos that from the past. The displays are arranged so that they will tell the history of VAMPS.



そして、開場から15分ほど経った頃、今回の最大の目玉となる映像の上演会がスタート。1、2階席とも自由席なので、好きな場所に座って映像を見ることができるのは嬉しい。

Then, after the hall is opened for approximately 15 minutes, the theatre started playing the films, which is the main attraction. It is good as we could choose any seats on the first and second floors.



そしてなんといっても気になるのは、今回上映されるプログラムについてだろう。今回の映像は<VAMPS LIVE 2010 BEAST>でシューティングされた未公開秘蔵映像を中心に編集されたもので、<VAMPS TOKYO>ではそのPART-AとPART-Bを回替わりで上映している。また、8月30日(木)から行なわれるZEPP NAGOYAからは、これらがPART-Cの上映に切り替わってしまうので、A、Bが見られるのは今回のZEPP TOKYOだけとなる。今年2月に発売された『VAMPS LIVE 2010 BEAUTY AND BEAST』のドキュメンタリーDVDに入らなかったライヴの裏側を追った未公開映像を中心に、ここでは2010年に野外ライヴを開催した遊園地で大はしゃぎする姿や、ビーチでの水着姿、そしてこれまで映像化されていない<HELLOWEN PARTY>のお宝映像なども拝めたりする。上映時間はたっぷり1時間! 映像の隙間に突然インしてくるHYDEとK.A.Zの笑えるオリジナルCMにも必見なのだ。

As for the contents of the film that they will show this time, which everyone should be eager to know, it is about the shooting of (VAMP LIVE BEAST) that has never been revealed anywhere. For (VAMPS TOKYO), they show PART-A and PART-B of such film on the rotation basis. Also, from 30 August onwards, at ZEPP NAGOYA, only PART-C of the film will be shown. So, it is only at ZEPP TOKYO that you could see PART A and B. The film reveals the back stage of the “VAMPS LIVE 2010 BEAUTY AND BEAST” that was not included in the documentary DVD sold during February this year. The film shows the members had a great fun at the amusement park that they held the live in 2010, including them in the bathing suits. Also, the film shows the treasured pictures from (HELLWEN PARTY) that has never been revealed. The film is shown for one full hour! In the mid, the film will suddenly shows the original CM depicting HYDE and K.A.Z so you’d better watch it with a focus.



そして、映像を見終わったら1階の奥に設置されたHYDEとK.A.Zの3Dオブジェを見学。この<VAMPARK 2012>のために制作したという、実際に石膏で顔型をとって再現されたHYDEのリアルなフェイスマスクと、タトゥーや関節までを隅々まで再現したK.A.Zのアーム。これは超必見!! ここでは、彼らがオブジェを制作するまでのプロセスをシューティングした映像も見ることができる。

When the film was ended, I went down to see 3D object of HYDE and K.A.Z on the first floor. There is a facemask of HYDE that looked so real, and K.A.Z’s arm that shows every details of his tattoos and joints. It is a must to see!! Here, you could also watch a movie that shows the process of taking their realistic objects.



また、初日には“サプライズ企画”として、ZEPP 13DAYSでVAMPSが使っていた楽屋エリアに入ることができる“楽屋ツアー”も実施され、多くの人がこのツアーに参加していた。

Also, on the first day, there was a “surprise project” in which you were allowed to enter into the dressing room that VAMPS used during ZEPP 13 DAYS as a “dressing room tour”. A lot of people attended this tour.



そして、すべてを見終わって1階に設置されたホワイトボードにVAMPSへのメッセージを書き込んでいる頃にちょうどOUTの時間に。

After seeing everything, I went to write a message on the whiteboard that was set on the first floor. Then, the time was up and I was required to exit the hall.



<VAMPARK 2012>は、7月31日(火)までVAMPS TOKYO @ZEPP TOKYOで開催した後、8月30日(木)ZEPP NAGOYA、9月7日(金)ZEPP FUKUOKA、9月14日(金)・17日(月・祝)ZEPP TOKYO、10月1日(月)・4日(木)ZEPP NAMBAでも開催されるので、ぜひとも足を運んでみてほしい。

(VAMPARK) will be opened till 31 July (Tue) at VAMPS TOKYO @ ZEPP TOKYO. Then, it will be opened at ZEPP NAGOY on 30 August, ZEPP FUKUOKA on 7 (Fri), ZEPP TOKYO on 14 (Sun) and 17 (Mon, Holiday) September, and 1 (Mon) and 4 (Thur) October at ZEPP NAGOYA. Thus, I encourage you all to go and visit it!!



そして、8月15日(水)、16日(木)、18日(土)、19日(日)、LAGUNA BEACH特設ステージ(愛知県蒲郡にある複合マリンリゾート内)にて<VAMPS LIVE 2012 BEAST ON THE BEACH>が待っている! この4DAYSに加えて、ライヴのない8月17日(金)にはVAMPS×FM AICHIのコラボによる特番公開収録、またVAMPS×EDGE STYLEのコラボによるビーチファッションショーを開催することも大決定。この5日間、東海エリアのビーチがVAMPS一色に染まる!

Also, on 15 (Wed) 16(Thur) 18 (Sat)and 19 (sun) August, there will be (VAMPS BEAST ON THE BEACH) at the special stage at LAGUNA BEACH (It is a marine resort located in Gama-Goori City, Aichi Prefecture)! In addition to this 4 days lives, on 17 (Fri) August that they don’t have a live, there will be a collaborated program of VAMPSxFM AICHI, and there will be an on-the-beach fashion show held in collaboration between VAMPSxEDGE STYLE.



ライヴ当日は、VAMPSのライヴチケットを提示すれば会場隣接テーマパーク「ラグナシア」の入場券を割引で購入でき、特設ステージの休憩エリアにはVAMPS×JOYSOUNDのコラボによる野外カラオケステージも設置されるので、ライヴ開演までは朝から会場に訪れて、このリゾート施設を思う存分満喫! そして、VAMPSのビーチライヴが始まったら砂浜で、海の中で理性を忘れて限界まで踊り狂え!!!!

On the live date, you could also enjoy the KARAOKE utility provided in the theme park while waiting for the live to start. Then, when the live starts, go into the sea and go lose control and dance crazily to your edge!!


ビキニ姿で身体を揺らしてHYDEやK.A.Zを誘惑して、みんなでVAMPSを脱がしちゃおう!!

Go shaking yourself in bikini and allure HYDE and K.A.Z. !!








[Thanks for the English translation to @ Rachanee Prasongprasit! ♥]

July 28, 2012

2012.06.15 ZEPP SENDAI + eng. translation! [3°live]

ZEPP SENDAI 3日目。

本日も正面からの会場入りです。


ZEPP SENDAI - Day 3.
We entered from the front entrance today.



2日目に正面から入ったこともあり、今日はいつも以上に人が多かったです!

会場に着くと、HYDEはお着替え・・・この日は、K.A.ZグッズのTシャツを着ました。


Maybe because we entered from the same door of the second day, there was more people than usual.
Arriving at the venue, Hyde changed his clothes... This day Hyde wore K.A.Z goods T-shirt.



HYDEの大きめTシャツスタイルは、なんだか新鮮でした。

楽屋では、昨日のOFFで訪れた仙台ハイランドの映像を流し、皆で鑑賞会!


HYDE’s large t-shirt style was somehow refreshing.
On their day off, they went to Sendai Highland. They’re watching a video of the trip now.






バンジージャンプに挑戦したのですが、その映像はかなりレアな内容で面白く、メンバーは終始大笑いでした。
※この後、打ち上げ中にもまた映像を見たりと、この話題は尽きませんでした。
この日は、いつもとは違う事が・・・!?
それは、仙台放送の「あらあらかしこ」という番組の突撃取材がありました!


The person on the screen is trying to bungee jumping. The video is really interesting - the members were laughing from beginning to end. After watching this video, they talked about it long after the video was over.

This day, always different things...!?

There was a flurry of program coverage from the Sendai Television show “Araarakashiko” (“Oh how this”)!




取材チームに圧倒されながらも、VAMPSの二人は、楽しく取材を受けていました。
取材の中で、視聴者にプレゼントをということで、HYDEからはいつも愛用していたキックボード、
K.A.Zは、お気に入りのヘッドフォンをプレゼントしました!!

さて、誰に渡るのか!?
大事に使ってもらえると嬉しいです♪


Despite being overwhelmed by the news teams, the two members of VAMPS had fun.
During the interview, Hyde gave away his loved scooter and K.A.Z gave away his favorite headphones as presents to the interviewer.

So, what's more!?
The important is that we're arrived, and I'm happy!♪







[Thanks for the English translation to @Heather Pedroza! ♥]

July 27, 2012

2012.06.13 ZEPP SENDAI + eng. translation! [2°live]

ZEPP SENDAI 2日目。

今日は、VAMPSは楽屋口(裏口)ではなく、ZEPP SENDAIの正面から会場入りしました!



ZEPP SENDAI - Day 2.
Today, VAMPS entered the venue from the front of Zepp Sendai instead of using the back door!



グッズ販売の列に並んでいたファンは、突如のVAMPS登場に大興奮!!!!

これぞ、VAMPSの自由気ままなスタイルで、この光景を見て「あぁ~、VAMPSだなぁ!」と実感しました♪

会場に入ると、メンバーは各々の時間を過ごします。K.A.Zは、駐車場でスケボーをして遊んでました!!



Excited VAMPS fans were lined up in columns when suddenly, VAMPS appeared!
This, VAMPS freewheeling in style, at this sight of this [I thought] “Ahhh…VAMPS.” And then I realized each member will spend hours inside the venue.

K.A.Z was playing with a skateboard in the parking a lot!




広々とした場所で、K.A.Zは楽しそうに滑っていました。今年のVAMPSブームは“スケボー”です。

その頃、HYDEはと言うと・・・ファンのみなさんに頂いた手紙を壁にペタペタと貼り始めていました。



The location was spacious and K.A.Z happily skateboarded. This year is a VAMPS skateboard boom.

Around that time, HYDE is…

[He] had begun pasting fan letters to the wall.






殺風景だった楽屋に彩りを付けて行きます。スケボーから戻ったK.A.Zも、それを見てお手伝い。


The dressing room color was dull. K.A.Z returned from skateboarding and watched before helping.





仲良しVAMPSのステキな光景です♪

そして、この日のリハーサルにはお客さんの姿が!?


VAMPS is a sight of wonderful friends ♪
And then, a rehearsal for a figure audience!?





そう!この日は、GOLDEN TICKETの日♪(「GOLDEN TICKET」とは、DVD『VAMPS LIVE 2010 BEAUTY AND THE BEAST ARENA』封入特典のクジ引きで当たるスペシャルなTICKETです)当選したラッキーな人達はVAMPSの二人に会える、素敵な企画!!リハーサル見学のあとは・・・


Yes! This day the Golden Ticket winners got to meet VAMPS (the “Golden Ticket” is obtained from a drawing and includes special benefits. The winners’ tickets were from inside the “VAMPS LIVE 2010 BEAUTY AND THE BEAST ARENA” DVD). After the rehearsal is…





これは、最高の想い出企画ですね~。当たった方、その日が来るまで楽しみにしていてくださいね!

この日のライヴも大盛況!明日はお休みなので、打ち上げも大盛況でした!!


This is the best memories planned.
Also, the live on this day was a great success. So, tomorrow night will be a great success!





[Thanks for the English translation to @Heather Pedroza! ♥]

2012.06.12 ZEPP SENDAI + eng. translation! [1°live]



いよいよスタートしました「VAMPS LIVE 2012」!!

スタートの地は“仙台”。2008年、VAMPS初のツアーのスタートも仙台からでした。約2年ぶりのVAMPS再始動に相応しいこの地から、「VAMPS LIVE 2012」も始まります。


会場のZEPP SENDAIは7月1日を持って閉館するとのことで、いくつかの限定企画を行いました。
まずは・・・


VAMPS Live 2012 has finally started!!

The tour starts in Sendai. In 2008, Sendai was also the location of the start of the tour. It was appropriate to start in Sendai for the first time in over 2 years.The Zepp Sendai venue was closed on July 1st for planning.

First…



ZEPP SENDAIの会場前に特大パネルを展示!ここで、ZEPP SENDAIの背景にVAMPSとも撮影が出来るという、二度おいしい企画です♪
そして・・・


Zepp Sendai venue prior [to the show] with extra large panels [outside].Here, you can take a picture with VAMPS with Zepp Sendai in the background.

And then….



来場された方全員に配布された、オリジナルブレスレット。東日本大震災からの復興を願ったVAMPSの想いのこもったブレスレットです。一日でも早い復興をVAMPS、スタッフ一同で願っています。

さらに・・・の前に、VAMPSのツアーが始まって、やはり気になるのはパスです。これまでのツアーDiaryでも恒例だったお披露目ですが、今年はこんなパスがメンバー・スタッフに配られています。


Bracelets conveying VAMPS’ hopes of recovery from the [2011] earthquake was distributed to everyone who attended [the show].VAMPS and staff hope for early reconstruction.

Prior to the start of the tour, what worried me was the [tour] pass. [In] this first tour diary, the tour pass that will be carried around by staff members is unveiled.



今年もレザー仕様!!長く一緒に旅をするものなので、こだわって作っています。妥協は無しです。このパスを持って全国を回って行きます!

話を戻しまして、ZEPP SENDAI限定企画のお話。

最後に・・・ZEPP SENDAI公演の一番の企画!それは、ライヴ中の記念撮影です。VAMPSがみなさんとの新しい思い出を作りを、ということで実現した企画!撮影した記念写真は、ご来場いただいた方にダウンロードいただけるようにしました。ダウンロードされた方は、ZEPP SENDAIでの思い出と一緒に大切にしてくださいね。


This year it’s leather!!I’ve created this to travel with for a long time. There is no compromise. We will have this pass [when we travel] around the whole country!

Now I will return to the story, the discussion about the Zepp Sendai planning.

In the end, the best planning [went into the] Zepp Sendai performances! It is commemorated in the photo. VAMPS made new memories with you, [which was achieved] from all that planning. The commemorative photos taken are for those who attended the lives to download and enjoy. If you download them, please cherish them with memories of Zepp Sendai.



これから、VAMPSは怒涛のツアーを続けて行きます!今回のツアーも、もはやVAMPSの代名詞にもなっている、全国各地のライヴハウスに「籠城」する滞在型ツアーです。VAMPSがお近くの会場に籠城中の時は、是非足を運んでみてください!


From now on, VAMPS will continue with the tour!Also, this tour has become synonmous with the word “siege” as VAMPS tour across the country’s live houses.




[Thanks for the English translation to @Heather Pedroza! ♥]

© VAMPSound